đỡ lòng

Học thuật
Thân thiện
đỡ lòng

Một người đàn ông ăn một chiếc bánh mì nhỏ để đỡ lòng.

Définition
  1. Verbe (transitif) :
    • Apaiser la faim, tromper la faim : "đỡ lòng" décrit l'action de manger un peu pour atténuer temporairement la sensation de faim, souvent en attendant un repas principal.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Ăn tạm miếng bánh cho đỡ lòng. (Mange un morceau de gâteau pour tromper ta faim.)
    • Trước khi ăn tối, chúng tôi uống chút sữa để đỡ lòng. (Avant le dîner, nous buvons un peu de lait pour apaiser notre faim.)
    • Anh ấy ăn một bát nhỏ cho đỡ lòng. (Il mange un petit bol de nouilles pour calmer sa faim.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée dans un contexte familier ou informel pour parler d'une collation légère. Elle implique une solution temporaire et modeste.
Variantes et mots apparentés
  • Đỡ (verbe) : soulager, aider, soutenir.
  • Lòng (nom) : ici, au sens figuré, désigne l'estomac, le ventre (siège de la faim).
Synonymes
  • Tromper la faim : atténuer la sensation de faim sans prendre un repas complet.
  • Calmer la faim : apaiser la faim de manière temporaire.
Expressions idiomatiques
  • Ăn cho đỡ lòng : manger pour tromper la faim (expression courante).
    • Đường về còn xa, mọi người ăn chút hoa quả cho đỡ lòng. (Le chemin du retour est long, tout le monde mange un peu de fruits pour tromper la faim.)
đỡ lòng

Một người đàn ông ăn một chiếc bánh mì nhỏ để đỡ lòng.

  1. apaiser la faim; tromper la faim